در این مقاله از سایت آکادمی استاد پوریا خانی، به بررسی فرق obwohl و trotzdem میپردازیم.
در زبان آلمانی، دو کلمه به دلیل توانایی منحصر به فرد خود در انتقال تضاد و تناقض هستند .
“obwohl”و “trotzdem” این اصطلاحات، در حالی که به ظاهر ساده به نظر می رسند، دارای تفاوت های ظریف قابل توجهی هستند که می توانند به شدت، بر معنای یک جمله تأثیر بگذارند.
در این راهنمای جامع طبق تدریس استاد پوریا خانی، ما به عمق فرق این دو کلمه می پردازیم و وضوح و درک را برای زبان آموزان به طور بررسی می کنیم.
طبق قانون قوانین دولت آلمان، هیچ مهاجری بدون مدرک زبان، اجازه ورد به خاک آلمان اعم از جاب آفر، تحصیلی را ندارد. با دوره گرامرهای طلایی استاد پوریا خانی شما سریعتر به گرامر و زبان آلمانی تسلط خواهید داشت.
پیشنهاد می کنیم از پست مذکر و مونث در زبان آلمانی دیدن کنید.
درک Obwohl
“Obwohl”، یک کلمه ربط تابع آلمانی، به “اگرچه” یا “با وجود” در فارسی ترجمه می شود. این کلمه، بند فرعی را معرفی می کند که تضاد یا تناقض با جمله اصلی را بیان می کند. برای تاکید بر غیرمنتظره بودن یک موقعیت استفاده می شود.
جمله “Obwohl es regnet, gehe ich spazieren” را در نظر بگیرید. این به معنای “با وجود اینکه باران می بارد، من برای پیاده روی می روم” ترجمه می شود. در اینجا، تناقض واضح است. علیرغم بارش باران، که معمولاً از فعالیت در فضای باز جلوگیری می کند، گوینده به پیاده روی می رود.
درک trotzdem
از سوی دیگر، « trotzdem » قیدی است که به معنای «با این وجود» یا «با وجود آن» است. برای ایجاد تضاد بین دو جمله یا فکر مختلف استفاده می شود. برخلاف “obwohl”، “trotzdem” نیازی به معرفی بند جدیدی ندارد. می توان از آن برای شروع یک جمله استفاده کرد یا می توان آن را در وسط یا انتهای جمله برای تاکید قرار داد.
به عنوان مثال، جمله “Es regnet. Trotzdem gehe ich spazieren” را در نظر بگیرید. این به معنای “باران است. با این وجود، من برای پیاده روی می روم.” تضاد در اینجا بین دو تفکر مجزا برقرار می شود. این واقعیت که باران می بارد، سخنران را از پیاده روی منصرف نمی کند.
فرق obwohl و trotzdem
در حالی که “obwohl” و “trotzdem” هر دو تناقض را بیان می کنند، کاربرد و ساختار جمله آنها متفاوت است. « obwohl » یک جمله فرعی معرفی می کند و اندیشه متضاد در همان جمله است. در مقابل، «trotzdem» بین دو جمله یا فکر مجزا تضاد ایجاد می کند.
تفاوت اساسی دیگر در توالی وقایع نهفته است. “Obwohl” ابتدا رویداد غیرمنتظره را ارائه می دهد و سپس رویداد واقعی را ارائه می دهد. مثلاً در جمله «Obwohl er müde war, hat er das Buch gelesen» (با اینکه خسته بود، کتاب را خواند)، اتفاق غیرمنتظره (خسته بود) قبل از واقعه واقعی می آید (کتاب را خواند) .
برعکس، «trotzdem» ابتدا رویداد واقعی و به دنبال آن رویداد غیرمنتظره را ارائه می کند. مثلاً «Er war müde. Trotzdem hat er das Buch gelesen» خسته بود. با این وجود، کتاب را خواند. در اینجا واقعه واقعی (خسته بود) قبل از اتفاق غیرمنتظره (او کتاب را خواند) بیان شده است.
همچنین، شما با گذراندن دوره ی گرامرهای طلایی استاد پوریا خانی می توانید این مباحث را بصورت جامع یاد بگیرید. دوره گرامرهای طلایی استاد پوریا خانی مناسب سطوح A1-B1 , B1-B2, B2-C1 ارائه شده است. این دوره همانند کلاس تقویتی است که تمامی نکات و فرمول های گرامری در آن تدریس شده است.
برای دریافت اطلاعات بیشتر روی لینک زیر کلیک نمایید:
https://pooryakhani.com/course-category/gold-grammer/
حتما با ساختار جمله در زبان آلمانی آشنا شوید.
استفاده صحیح با توجه به فرق obwohl و trotzdem
درک زمینه هنگام انتخاب بین “obwohl” و “trotzdem” بسیار مهم است. “Obwohl” معمولاً زمانی استفاده می شود که تضاد یا تناقض در یک فکر یا ایده باشد، در حالی که “trotzdem” زمانی استفاده می شود که تضاد بین دو ایده یا جمله متفاوت وجود داشته باشد.
علاوه بر این، تصمیم به استفاده از “obwohl” یا “trotzdem” ممکن است به تاکید مورد نظر بستگی داشته باشد. اگر گوینده بخواهد روی رویداد غیرمنتظره تاکید کند، “obwohl” ممکن است انتخاب مناسب تری باشد.
با این حال، اگر تأکید بر روی رویداد واقعی باشد# دستیار محتوایی را که تاکنون نوشته شده است نقل میکند تا رکوردی برای استناد نگه دارد. یا اقدامی که علیرغم رویداد غیرمنتظره انجام میشود، «trotzdem» ممکن است مناسبتر باشد.
مثال فرق obwohl و trotzdem
بیایید این کلمات را در زمینه های دنیای واقعی بررسی کنیم تا کاربردها و تفاوت های آنها را بیشتر نشان دهیم.
جمله «Obwohl sie viel zu tun hatte, nahm sie sich die zeit, ein buch zu lesen» را در نظر بگیرید (اگرچه کارهای زیادی برای انجام دادن داشت، اما وقت گذاشت و کتاب خواند). در اینجا، گوینده بر روی رویداد غیرمنتظره تأکید می کند – که او کارهای زیادی برای انجام دادن داشت، اما هنوز برای خواندن وقت داشت.
از سوی دیگر جمله “Sie hatte viel zu tun. Trotzdem nahm sie sich die Zeit, ein Buch zu lesen” او کارهای زیادی برای انجام دادن داشت.
با این وجود، او برای خواندن کتاب وقت گذاشت) تمرکز را به خود جلب می کند. در مورد اقدام انجام شده با وجود شرایط. در اینجا تأکید بر این واقعیت است که او با وجود کارهای زیادی که انجام داده بود، برای خواندن وقت گذاشت.
ریشه های زبانی در فرق obwohl و trotzdem
زیبایی زبان، در تکامل آن نهفته است و برای درک بیشتر، از فرق obwohl و trotzdem ، باید ریشه های زبانی آنها را جستجو کنیم. «Obwohl» کلمه ای مرکب است که از «ob» (اگر) و «wohl» (خوب، احتمالاً) مشتق شده است. آنها با هم یک ربط ایجاد می کنند که شرایطی را بیان می کند که بر خلاف انتظار است.
از سوی دیگر، «trotzdem» از «trotz» با وجود و dem می آید. این کلمه، به عنوان یک کل می تواند به راحتی به عنوان “با وجود آن” ترجمه شود، که نقش آن را به عنوان یک قید تقویت می کند که نشان دهنده تضاد یا تناقض بین دو گزاره است.
فرق obwohl و trotzdem در ادبیات و رسانه
واژه ها وقتی در بستر ادبیات و رسانه دیده می شوند ابعاد تازه ای به خود می گیرند و «obwohl» و «trotzdem» نیز از این قاعده مستثنی نیستند. نویسندگان و فیلمنامه نویسان اغلب، از این کلمات، برای ایجاد تنش دراماتیک یا برجسته کردن انعطاف پذیری یک شخصیت استفاده می کنند.
برای مثال، خطی از یک رمان را در نظر بگیرید: «Obwohl er besiegt wurde, gab er nicht auf» اگرچه شکست خورد، تسلیم نشد). این جمله به وضوح عزم شخصیت را نشان می دهد و لایه ای از عمق را به روایت می بخشد.
به طور مشابه، در یک فیلمنامه ممکن است کسی بخواند: “Sie hatte Angst. Trotzdem ging sie hinein” او ترسیده بود. با این وجود، او وارد شد. این خط، شجاعت شخصیت را برجسته می کند و به درام و تعلیق صحنه می افزاید.
اشتباهات رایج در استفاده از obwohl و trotzdem
حتی برای آلمانی زبانان باتجربه، وقتی صحبت از “obwohl” و “trotzdem” می شود، به راحتی در دام استفاده نادرست گرفتار می شود. یکی از اشتباهات رایج، این است که موقعیت آنها را در یک جمله عوض می کنند. به یاد داشته باشید، “obwohl” معمولاً یک جمله فرعی شروع می شود و باید یک موضوع دنبال شود، در حالی که “trotzdem” می تواند یک جمله را شروع کند یا برای تاکید در وسط یا پایان قرار گیرد.
یکی دیگر از اشتباهات رایج استفاده از “obwohl” و “trotzdem” با هم در یک جمله است، مانند “Obwohl es regnet, gehe ich trotzdem spazieren” اگر چه باران می بارد، اما با این وجود به پیاده روی می روم). این در آلمانی زائد در نظر گرفته می شود. برای حفظ دقت و وضوح زبانی به یکی یا دیگری بچسبید.
به همین منظور، مهم است که زبان آلمانی را با چه کسی و چگونه آموزش می بینید. زیرا با یک اشتباه کوچک در یادگیری گرامر زبان آلمانی بمرور دچار اشتباهات متعددی خواهید شد. لذا دوره های آموزشی خط به خط استاد پوریا خانی، این مشکل را حل می کند.
استاد پوریا خانی، به بیش از هفت هزار زبان آموز تدریس کرده اند، که بیشترین آمار قبولی و رضایتمندی را به خود اختصاص داده اند. تمامی کارنامه های قبولی زبان آموزان در سایت آکادمی موجود است.
فرق obwohl و trotzdemدر مکالمه
در حالی که ما استفاده از “obwohl” و “trotzdem” را در آلمانی نوشتاری بررسی کرده ایم، درک نقش آنها در مکالمه آلمانی نیز به همان اندازه مهم است. در گفتار روزمره، این کلمات برای بیان ایده های متضاد یا نتایج غیرمنتظره بسیار ارزشمند هستند.
یک مکالمه معمولی بین دو دوست را تصور کنید: “Obwohl es spät ist, gehen wir noch ins Kino” با وجود اینکه دیر شده است، ما هنوز به سینما می رویم. استفاده از “obwohl” در اینجا تمایل گوینده را برای سرپیچی از انتظارات معمول نشان می دهد و حس خودانگیختگی را به گفتگو اضافه می کند.
trotzdem همچنین می تواند به دیالوگ ها عمق بخشد. این مبادله را در نظر بگیرید: “Du hast doch morgen einen wichtigen Termin. – Ja, trotzdem möchte ich heute Abend noch ausgehen” اما فردا قرار مهمی دارید.
– بله، با این وجود، من می خواهم امشب بروم بیرون. گوینده با استفاده از “trotzdem” بر تمایل خود برای لذت بردن از لحظه حال، علیرغم تعهدات روز بعد، تاکید می کند.
اطلاعات کلی از فرق obwohl و trotzdem
بخش های مقاله | توضیح |
درک فرق obwohl و trotzdem | “Obwohl” و “trotzdem” هر دو برای بیان تضاد در آلمانی استفاده میشوند، اما استفاده و قرارگیری آنها میتواند معنی و تاکید یک جمله را به طرز ظریفی تغییر دهد. |
نمونه فرق obwohl و trotzdem | “Obwohl” و “trotzdem” در جملات متفاوت عمل می کنند، به طوری که “obwohl” بر روی رویداد غیر منتظره تاکید می کند و “trotzdem” عمل انجام شده را با وجود این رویداد برجسته می کند. |
ریشه های زبانی از فرق obwohl و trotzdem | “Obwohl” ربط مشتق شده از “ob” (اگر) و “wohl” (خوب، احتمالا). «trotzdem» قیدی است از «trotz» (با وجود) و «dem» (). |
obwohl و trotzdem در ادبیات و رسانه | این کلمات به ادبیات و رسانه ها عمق و درام می بخشد و رشد شخصیت و تنش روایی را افزایش می دهد. |
اشتباهات رایج در استفاده از obwohl و trotzdem | قرار دادن اشتباه «obwohl» و «trotzdem» در جملات و استفاده اضافی از آنها در کنار هم از اشتباهات رایج است. |
obwohl و trotzdem در مکالمه آلمانی | در گفتار روزمره، “obwohl” و “trotzdem” برای بیان تصمیمات و تمایلات خود به خودی استفاده می شود و بر تضاد بین اعمال مورد انتظار و واقعی تأکید می کند. |
نتیجه گیری
تسلط بر فرق obwohl و trotzdem شما را قادر می سازد تا افکار و تناقضات پیچیده را به زبان آلمانی با ظرافت بیان کنید. این دو کلمه، در عین سادگی در ظاهر، پتانسیل بیانی فراوانی را ارائه می دهند.
با استفاده صحیح از آنها، می توانید به گفتار یا نوشتار خود عمق و غنا بیافزایید و به شما این امکان را می دهد که با دقت و تاثیر بیشتری ارتباط برقرار کنید.
به هر حال زبان، ابزار قدرتمندی برای بیان افکار، عقاید و احساسات ماست. با درک فرق obwohl و trotzdem، میتوانیم سطوح جدیدی از بیان را باز کنیم.
باید خاطر نشان کنیم که بدون داشتن مدرک زبان، نمی توان برای مهاجرت اقدام نمود. بنابراین گذراندن دوره های استاد پوریا خانی به همین دلیل بسیار حائز اهمیت است.
دوره های استاد پوریا خانی، شامل آموزش های خط به خط کتاب ها، ویدیوهای ضبط شده و جزوه های مرتبط است که پشتیبانی دائمی این دوره های توسط استاد خانی می باشد. صفحه مدت زمان یادگیری زبان آلمانی را برای اطلاعات بیشتر مشاهده کنید.
نتایج شرکت در آکادمی پوریا خانی
در پایان توصیه می کنیم، فرق im و in در آلمانی را بیاموزید.